大体トゥーン

海外アニメや人外キャラが好き(例外あり)。今は主にアマプラオリジナルアニメ『ハズビン・ホテルへようこそ』の話をしています

【ハズビン・ホテル】「Respectless」和訳&カタカナ読み

今回はアマプラオリジナルアニメ『ハズビン・ホテルへようこそ』シーズン1エピソード3の劇中歌「Respectless」に、単語や熟語などの解説を交えながら、自分なりの和訳カタカナ読みをつけてみました

 

⚠️注意

※カタカナ読みは発音の正しさというよりも、私自身が実際に楽曲を聞いて聞き取った音を元に書き起こしています
主観的なものですし、あくまでもカタカナ読みです。参考程度だと思ってください

※この曲は下品な言葉を含みます。歌う際はご注意ください

※筆者は、英語は得意でも何でもなく勉強中です。ご了承ください

公式動画

www.youtube.com

Respectless 和訳&カタカナ読み

リスペクトレス/無礼者

respectless:無礼な、敬意を欠いた、失礼な
「尊敬」、「敬意」という意味の「respect」に、「~がない」という意味の「less」をつけた造語

 

 

ユーベーラー ショウ サム リスペッツ!
You better show some respect!
もっと敬意を払いなさい!

 

チェックヨー ビ ヘイヴヤー、 ノーワンスピークトゥ ゼスチョ ザッウェ~エーエーイ!
Check your behavior, no one speaks to Zestial that way!
態度を改めなさい、ゼスティアルにそんな口を利くのは許さない!

(直訳:自分の態度をチェックなさい、誰もゼスティアルにそんな風に話さない!)

behavior:態度(目に見える行動や振る舞い)
no one:誰も~ない
that way:そのような

💡日本語吹替版だと「言葉遣い なんて恥知らず ああ」という歌詞だが、英語版だとここで映像にゼスティアルが映る通りに、ゼスティアルの名前が出る

 

デッユー エクスペクタス トゥ シッ バッ クン
Did you expect us to sit back

expect:期待する
sit back:傍観する

💡「Did you expect us」(あなたは私たちに期待してる)のところで、カメラが引いて上級悪魔たち全員が映し出されるショットにご注目

 

テイクヨーオ インースレンー ブレイーズン ディスプレ~イ?
And take your insolent, brazen display?

insolent:横柄な、生意気な
brazen:厚かましい、恥知らずな、ずうずうしい
display:表示

あなたの生意気で厚かましい振る舞いを
私たちが黙って見てるとでも思ってるの?

(直訳:あなたは私たちが傍観して、あなたの生意気で厚かましい表示を受け取ると期待してるの?)

 

ユゴーエッ トゥイステール
You've got it twisted(*1)
勘違いしてるわ

(直訳:あんたの理解したそれはねじれている=曲解している)

got:理解した
twisted:ねじれた

 

アナッダ ワンフ ニーズニュー アーラトゥール
I'm not the one who needs a new attitude
態度を改めるべきは私じゃない

attitude:態度(考えや姿勢など、目に見えない態度)

 

メイビユーミステーッ、バ アイマハッシュタグ ビッチ
Maybe you missed it(*1), but I'm that #Bitch
見逃したかもしれないけど、私はハッシュタグいい女

bitch:〈スラング〉基本的な意味は「性格の悪い女」。強い侮蔑の言葉だが、場合によっては「強くてたくましい女」のようなポジティブな意味で使われることもある
ここではヴェルヴェットが自ら bitch を名乗っていることから、肯定的な意味で使っていると思われる

💡ヴェルヴェットが「Bitch」と言った瞬間、ヴェルヴェットにズームするカメラワークにご注目

 

(*1) twisted と missed it で韻を踏んでいる

 

エナイウィウドゥ ナッスレスゼン ワアイプレーイズウー!
And I will do nothing less than what I please(*2), woo!
楽しくないことはしない、ウー!

(直訳:決して私を楽しませることでないことは何もしない、ウー!)

nothing:何も~ない
less than:決して〜でない
please:楽しませる

 

アームダ バックボーン オブダヴェイース
I'm the backbone of the Vees(*2)
私はチームVの柱

backbone:背骨、支え柱

 

(*2) please Vees で韻を踏んでいる

 

マ ダ ア アクテッ リスペークレース?
Mad that I acted respectless(*3)?
私の振る舞いが無礼だからキレてるの?

mad:怒って、発狂して
acted:行動した、振る舞った

 

ウォ イッツ カズノ ワンクッリスペーク デース
Well, it's 'cause no one could respect this(*3)
だってこんなの誰も尊敬できないからよ

 

(*3) respectless respect this で韻を踏んでいる

 

ソーリグルー アテンディーナッ
Sorry group attendin'(*4)
情けない人たちが集まったものね

(直訳:出席している情けない集団)

sorry:情けない
attendin':attending(出席する)の略

 

スィンスウェナー オーヴァーローズトゥー スケートゥーファイ?
Since when are overlords too scared to fight(*12)?
いつから上級悪魔はこんなに戦いを怖がるようになったの?

since when:〈口語〉いつから~するようになったの?

 

ヨァロンパス トレンディーンヌ
You're long past trendin'(*4)
あんたたちはとっくにトレンドを過ぎてる

long past:遠い昔のこと
past:過去

 

(*4) attendin'trendin' で韻を踏んでいる

 

ソリーベイ バッ アイエン スワイペン ライ
Sorry, bae, but I ain't swipin' right(*12)
悪いけど到底受け入れらんない

(直訳:悪いわね、ベイビー、でも右スワイプはできねえ)

bae:〈スラングかわいこちゃん、ベイビー
語源は「baby(ベイビー)」、「babe(ベイブ)(ベイビーと同じ意味)」や、「before anyone else(誰よりも先に)」の頭文字等(※諸説あり)
若者を中心に使われているネットスラング

ain't:〈スラング〉~でない、~じゃない(「ない」を「ねえ」というようなぶっきらぼうなニュアンス)

swipin' right:swiping right の略で、swipe right のing形。右にスワイプすること
swipe right:〈スラング承認、了承、OK
直訳は「右にスワイプ」(マッチングアプリTinderの画面操作において、相手を承認する時は「右にスワイプ」をすることからきていると言われている)

 

(*12) fight right で韻を踏んでいる

 

ユー ロスヨー レーレヴァーンス
You lost your relevance(*5)
あんたの時代は終わったの

relevance:関連性
lost relevance:直訳は「関連性を失った」。時代や状況の変化によって、かつて重要だったことが今ではそうではなくなったこと

 

ウィキャン アク ウィザウ モーレ テーレジェーンス
We can't act without more intelligence(*5)
もっと情報がなければ行動は起こせない

intelligence:情報

 

(*5) relevance intelligence で韻を踏んでいる

 

アー、ノーワンダ アイムソ リスペークトレース
Ugh, no wonder I'm so respectless(*6)
ああ、これじゃ私がここまで無礼なのも当然

(直訳:ああ、私がとても無礼でも不思議じゃない)

no wonder:道理で~なわけだ、~も無理はない、なるほど~なわけだ、~も当然だ

 

アイクッイッ ユーロッフォ ブレーックフェースト
I could eat you lot for breakfast(*6)
あんたたちになんて朝飯前で勝てるでしょうね

you lot:あなたたち(主にイギリス英語)
eat you lot for breakfast:あなたたちに勝つのは朝飯前

 

(*6) respectless breakfast で韻を踏んでいる

 

ユーワンナヴィー ザウィン ネインネン ナネンフォーームド
You and the Vees(*7) are inane and uninformed(*8)
あなたとチームVは非常識で知識不足

inane:愚かな、非常識な
uninformed:無知な、知識の足りない

 

スモッグワナ ビーズ フドン ヒードウェン ユビンウォアーーンド
Smug wannabes(*7), who don't heed when you've been warned(*8)
独りよがりで見かけだけの気取り屋、警告も聞き入れない

smug:独りよがりの、独善的な、うぬぼれた
wannabes:〈スラング〉~気取り、外見だけを真似てその気になる人(複数形)
heed:(警告などを)聞き入れる
you've been warned:警告したからね、これは警告だ

 

(*7) and the Vees wannabes で韻を踏んでいる

(*8) uninformed you've been warned で韻を踏んでいる

 

ウップス!ディダイ ストライカヌァーヴ?
Oops! Did I strike a nerve(*9)?
あらやだ!怒らせちゃった?

strike a nerve:神経を逆撫でする
nerve:神経

 

カズウェンアイブロー アウディーエンジョウズヘーッド
'Cause when I brought out the angel's head(*13)
だって天使の頭を持ち出した時

brought out:持ち出した
brought:持ってきた

 

クドゥンヘルプバッッ アブソーヴ
Couldn't help but observe(*9)
気づかずにはいられなかった

couldn't help but:~せずにはいられなかった
observe:観察する、気付く

 

(*9) nerve observe で韻を踏んでいる

 

ザッチョーウィンコウ フェイス ワズ トゥァーニンレッ
That your wrinkled face was turning red(*13)
そのシワだらけの顔が真っ赤になってたのを

wrinkled:しわの寄った、しわくちゃの
turning red:顔を赤くする、真っ赤になる

 

(*13) headred で韻を踏んでいる

 

アモイ アユー アヴォーディン ウォー
And why are you avoidin' war(*10)?
なぜ戦争を避けるの?

avoidin':avoiding(避けている)の略

 

ザッツワッダガンズ ユー セルアフォー
That's what the guns you sell are for(*10)
あんたの売ってる銃はそのためにある

💡ここでヴェルヴェットが、手を銃の形にして頭に突きつける仕草にご注目

 

(*10) war for で韻を踏んでいる

 

センクトゥ マイビーイン リスペークレース
Thanks to my being respectless(*11)
私の本質が無礼だからこそ

(直訳:私の本質が無礼なおかげで)

thanks to:~のおかげで
my being:私の本質、私の本性

 

ワンシンアムスターイントゥ サスペークティー
One thing I'm starting to suspect is(*11)
ひとつ疑い始めてることは

suspect:疑う

 

ユーノウワイ ディセンジェウズ ヘーッレース
You know why this angel's headless(*11)
この天使の頭がない理由を あんたが知ってるんじゃないかってこと

 

(*11) respectlesssuspect isheadless で韻を踏んでいる

 

ドゥユーハーヴアー ディスクロージャー
Do you have a disclosure?
何か打ち明けることがあるんじゃないの?

disclosure:(秘密の)公表、公開、発表

 

ディスミーリンズ オーヴァー!
This meeting's over!
会議は終わり!

 

 

歌詞参照元LyricFind

WRITERS:Andrew Underberg, Sam Haft

 

以上、「Respectless」和訳&カタカナ読み&解説でした
ありがとうございました

参考文献

関連記事

qyuyuyu.hatenablog.com

 

qyuyuyu.hatenablog.com

 

qyuyuyu.hatenablog.com